Las nueve musas
Métrica
Portada » VAMOS A HABLAR DE MÉTRICA – XVI

VAMOS A HABLAR DE MÉTRICA – XVI

El SONETO

 El soneto consta de 14 versos y es probablemente la composición poética más apreciada de la poesía en castellano.

 Voy a tratar del Soneto, después de los anteriores artículos en que he comentado las principales estrofas de dos a diez versos. El soneto está formado por 14 versos repartidos normalmente en dos estrofas de cuatro y dos de tres. Los más clásicos tienen dos Cuartetos de rima abrazada ABBA (aunque también pueden ser dos Serventesios en ABAB) y dos Tercetos que pueden combinar tres rimas de distintas formas como CDE DCE, CDE CDE, etc. (o a veces sólo dos en CDC DCD). Lo no recomendable, por la lejanía, es que en los dos tercetos rime el primer verso del primero con el último del segundo. Tampoco se considera recomendable (pese a ejemplos clásicos en contra) la asonancia de rimas entre cuartetos y tercetos. La longitud versal más utilizada es el endecasílabo, aunque también los hay alejandrinos o de otras métricas. Veamos un ejemplo de Rafael Alberti del poemario Roma, peligro para navegantes (1968) en el soneto Lo que dejé por ti.

Dejé por ti mis bosques, mi perdida

arboleda, mis perros desvelados,

mis capitales años desterrados

hasta casi el invierno de la vida.

 

Dejé un temblor, dejé una sacudida,

un resplandor de fuegos no apagados,

dejé mi sombra en los desesperados

ojos sangrantes de la despedida.

 

Dejé palomas tristes junto a un río,

caballos sobre el sol de las arenas,

dejé de oler la mar, dejé de verte.

 

Dejé por ti todo lo que era mío,

dame tú, Roma, a cambio de mis penas,

tanto como dejé para tenerte.

 

En este soneto la exposición incluye los cuartetos y el primer terceto, y la resolución está en el último terceto, aunque lo más clásico sería exponer el tema en los cuartetos y resolverlo en los tercetos. Este soneto también mantiene la forma clásica de no encabalgar sintácticamente las estrofas, y sólo encabalga versos en dos ocasiones: entre el 1º y el 2º, y entre el 7º y el 8º.

Rafael Alberti (izquierda), Manuel Altolaguirre (derecha) y José Bergamín (abajo) durante la guerra

Existe un tipo de soneto denominado continuo que sólo tiene dos rimas ya que los tercetos repiten alternativamente las rimas AB de los cuartetos. También existe otro prolongado con tres versos más, llamado soneto con estrambote, en este caso el primero de ellos es heptasílabo y rima con el anterior, y los dos últimos riman en pareado. El ejemplo más conocido es el de Cervantes:

“¡Voto a Dios que me espanta esta grandeza

y que diera un doblón por describilla!;

porque, ¿a quién no suspende y maravilla

esta máquina insigne, esta riqueza?

 

¡Por Jesucristo vivo, cada pieza

vale más que un millón, y que es mancilla

que esto no dure un siglo, ¡oh gran Sevilla,

Roma triunfante en ánimo y nobleza!

 

¡Apostaré que el ánima del muerto,

por gozar este sitio, hoy ha dejado

el cielo, de que goza eternamente!”

 

Esto oyó un valentón y dijo: “¡Es cierto

lo que dice voacé, señor soldado,

y quien dijere lo contrario miente!”

 

Y luego incontinente

caló el chapeo, requirió la espada,

miró al soslayo, fuese, y no hubo nada.

Otra estructura menos corriente, en castellano, es el llamado soneto inglés (el que utilizó Shakespeare) que se compone de tres serventesios con rimas diferenciadas y un pareado final. Es muy difícil traducir poesía métrica, sin perder el metro o la esencia del contenido, y por ello creo que es mejor intentar efectuar versiones que traducciones. Me vale como muestra esta versión, de la que desconozco el autor, del soneto 105: “Let not my love be call’d idolatry” de Shakespeare:

No llaméis a mi amor idolatría

ni al ser que amo un ídolo, tampoco,

porque siempre que entono una armonía

un solo objeto sin cesar evoco.

 

Puro como hoy mi amor será mañana,

pues es constante por su propia esencia.

Mi verso a la constancia así se hermana,

que él con mi amor no tiene diferencia.

 

Bondad, virtud, belleza, es mi argumento;

bondad, virtud, belleza, y no he variado

sino en las notas de mi amante acento,

tres temas que uno solo así han formado.

 

Bondad, virtud, belleza, al fin ahora

un solo hogar de amor las atesora.

Ya que he colocado varios ejemplos de versos endecasílabos, conviene recordar lo dicho respecto a las compatibilidades entre ellos cuando hablé de los versos isométricos. En los poemas copiados todos los versos tienen los apoyos rítmicos, además del acento principal en 10ª, en 6ª y/u 8ª sílaba, y no hay ritmos basados en 5ª y/o 7ª sílaba, ya que para mantener la armonía del poema no es conveniente que alternen con los anteriores.

Como he indicado al inicio, existen sonetos de otros metros aparte del endecasílabo. El más usado ha sido el de versos alejandrinos de 14 sílabas con dos hemistiquios de 7, y también se suelen realizar en octosílabos y se denominan sonetillos.

También son posibles los sonetos polimétricos que combinen versos de diferentes longitudes, siempre que estas sean armónicas entre sí y es recomendable que se mantenga algún tipo de simetría entre esas distintas longitudes versales. Lo más usual es combinar endecasílabos, alejandrinos y heptasílabos, aunque también es posible en esos ritmos impares armonías con eneasílabos o tridecasílabos ternarios (versos continuos de 13 sílabas con apoyo rítmico en 4ª, 8ª y 12ª).  Como ejemplo, os copio un soneto mío, Cuando el día ya sea casi noche , que trata del temor a la pérdida de la memoria en la vejez.

Cuando ya no recuerde ni el sabor de tus besos

ni el tacto de tu piel, amada mía,

cuando llegue ese día

de pensamiento fútil  y quebradizos huesos,

 

en que ya casi es noche y el futuro es presente,

si observas que te miro y mi mirada

se pierde por la nada

y mi rostro denota una expresión ausente,

 

te pido que te vayas, no quiero preguntarme

cómo se llama el ángel que me cuida

en lo que ya no es vida.

No me digas que no, déjame que me alarme

 

cuando puedo sufrir pensando lo que quiero,

que luego no sabré ni ser sincero.

En este poema, de estructura de rimas parecida a la del soneto inglés, he incluido tres cuartetos de rima independiente formados por un alejandrino, un endeca, un hepta y otro alejandrino, y un pareado final de alejandrino y endeca. Además, para huir más de la estructura y el son clásicos de estrofas y versos isométricos, hay encabalgamientos sintácticos entre versos y estrofas. Existe una asonancia entre los versos 1º y 4º y el pareado final, que por la distancia me parece poco perceptible.

De los sonetos blancos, o sea sin rima, hablaré cuando me ocupe del verso isométrico blanco.

En el próximo artículo trataré del romance, composición poética de un número indeterminado de versos en que riman en asonancia los pares, y que ha sido usada abundantemente en la poesía popular desde el nacimiento del poema en castellano.

Ricardo Fernández Esteban

Ricardo Fernández Esteban

Nacido en Barcelona en 1947.

Es Ingeniero Industrial, Master en Finanzas y Licenciado en Filología Hispánica.

Ha dedicado su vida profesional a las finanzas de empresa, ha ejercido la docencia en universidades y escuelas de negocios y ha participado en numerosas asociaciones profesionales. Dice de sus estudios que son más oxímoron que tríada, pero pueden ayudar a desvelar el porqué de su autodefinición “de formación ingeniero, de profesión financiero y de vocación poeta”.

Su afición por la literatura y la poesía es antigua, pero ha comenzado a publicar en este siglo. En poesía ha editado una trilogía de poemarios de viajes por las islas griegas Cuadernos de las islas griegas; un libro de rimas, Pensando en vosotras, en el que el narrador recorre las relaciones con las mujeres de su vida; un poemario digital sobre su relación con la pintura De museos por Madrid, en el que se pueden contemplar las obras en que se inspira; y una plaquette bilingüe (español-griego) Islario de Pasiones sobre los círculos viciosos y virtuosos del navegante de islas. Además, tiene publicado un libro de minirrelatos Cuentas de cuentos que buscan la complicidad y sorpresa del lector. Por otra parte, ha participado en numerosas Antologías poéticas y de relatos cortos.

Es miembro de la junta directiva de la ACEC (Asociación Colegial de Escritores de Cataluña), y de la tertulia poética de El Laberinto de Ariadna.

Participa en numerosos recitales y es ferviente defensor de acercar la poesía y la literatura al público, con medios tradicionales o innovadores, para que recuperen la importancia que deberían tener en la sociedad actual.

Está especialmente interesado y organiza actos sobre el presente y futuro de la literatura digital y la necesidad de adaptación del autor a la misma. Desde el año 2000 mantiene un blog de poesía La palabra es mágica en el que divulga obra propia y de autores que le interesan y que ya ha alcanzado las 400 mil visitas.

Poesía

Cuadernos de las islas griegas, 2006.
Adendas del Dodecaneso, 2009.
De museos por Madrid, 2009.
Más islas, más adendas de Grecia, 2010.
Pensando en Vosotras, SIAL Ediciones, 2011.
Islario de Pasiones (plaquette bilingüe español – griego, traducida por Maira Furnari), 2015
La palabra es mágica, 2010-2016

Relatos cortos

Cuentas de Cuentos, Ònix editor, 2015 (edición en papel)
Cuentas de Cuentos, Bebookness, 2016 (edición digital)

Añadir comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

promocionamos tu libro.
lamejordemisvidas

promocionamos tu libro

promocionamos tu libro

promocionamos tu libro

seÑales
.promocionamos tu libro

promocionamos tu libro

orfeo-se-muda-al-infierno
.promocionamos tu libro
de-leones-a-hombres
.promocionamos tu libro

promocionamos tu libro

promocionamos tu libro

Secciones

Nuestras redes

No seas tímido, ponte en contacto. Nos encanta conocer gente interesante y hacer nuevos amigos.