Las nueve musas
Métrica
Portada » VAMOS A HABLAR DE MÉTRICA – XVIII

VAMOS A HABLAR DE MÉTRICA – XVIII

LAS SILVAS RIMADAS O BLANCAS

Las Silvas rimadas son composiciones que mezclan versos de distintas longitudes armónicas sin un patrón de rima determinado.

Las Silvas blancas, además, eliminan la rima y controlan las asonancias.

 Las silvas son composiciones poéticas de tamaño indeterminado que generalmente combinan versos de diferentes longitudes, o sea polimétricos, y en las que predominan los endecas y los heptas, pero también pueden tener versos de otras longitudes armónicas.

Las silvas rimadas no siguen un patrón preestablecido, y pueden tener algunos versos blancos o sea sin rimar. Sirva de ejemplo inicial el comienzo de las Soledades de Góngora , silva de unos dos mil versos y un complejo discurso que requiere descodificación.

Era del año la estación florida                                      11 (-ida)        

 en que el mentido robador de Europa                      11 (-opa)            

(media luna las armas de su frente,                            11 (-ente)            

y el Sol todos los rayos de su pelo),                            11 (-elo)     

luciente honor del cielo,                                                   7 (-elo)                        

en campos de zafiro pace estrellas,                            11 (-ellas)          

cuando el que ministrar podía la copa                       11 (-opa)      

a Júpiter mejor que el garzón de Ida,                         11 (-ida)       

náufrago y desdeñado, sobre ausente,                      11 (-ente)       

lagrimosas de amor dulces querellas                         11 (-ellas)            

da al mar, que condolido,                                              7 (-ido)

fue a las ondas, fue al viento                                        7 (-ento)    

el mísero gemido,                                                             7 (-ido)   

segundo de Arïón dulce instrumento.                       11 (-ento)    

Del siempre en la montaña opuesto pino                 11 (-ino)          

al enemigo Noto,                                                               7 (-oto)          

piadoso miembro roto,                                                    7 (-oto)       

breve tabla, delfín no fue pequeño                             11 (-eño)          

al inconsiderado peregrino,                                           11 (-ino)           

que a una Libia de ondas su camino                           11 (-ino)                

fió, y su vida a un leño.                                                  7 (-eño)

(…/…)

En este párrafo no hay ningún verso blanco, aunque algunas de las rimas están muy lejanas (como -ida a 7 versos y –ente a 6). También se percibe una asonancia entre las rimas –ido e –ino, que están a 2 versos de distancia, produciéndose una unión asonante entre esas dos  series de rimas consonantes.

Ya que he comenzado citando las silvas rimadas, me parece conveniente introducir los versos blancos, o sea los que no tienen rima pero mantienen un esquema de ritmo métrico, a través de las silvas polimétricas blancas de las que hay numerosos ejemplos en los poetas actuales. Estas composiciones tienen distintas longitudes versales, pero armónicas entre sí, y deberían tener rimas, ni consonantes ni asonantes, próximas entre sí.

La estructura métrica más usual es la que denomino silva blanca de versos impares, que combina versos de esa longitud impar, sea en el verso simple o en los hemistiquios del compuesto. Así es posible conbinar, endecasílabos, alejandrinos, eneasílabos, heptasílabos, pentasílabos, tridecasílabos ternarios (con apoyos en 4ª, 8ª y 12ª sílaba), dodecasílabos de 7+5 o 5+7, tetradecasílabos de 9+5 o 5+9, decasílabos de 5+5, etc., siempre que los versos corridos o hemistiquios de arte mayor (a partir de 9 sílabas) mantengan una estructura interna rítmica coherente. La mezcla de unos o de otros depende de la intención del poeta, de su relato y de su sentido musical. Lo más corriente es utilizar sólo heptas, endecas y alejandrinos, pero hay autores que se lanzan con muy buenos resultados a composiciones más variadas.

Escojo el poema Instante de Antonio Praena, para mí uno de los mejores poetas actuales españoles, que abre su libro Poemas para mi hermana (2006). Indico la longitud de cada verso, si hay hemistiquios (marcados con +) y entre paréntesis las tonicidades principales de cada verso de arte mayor. Si hay sílabas las destonificadas por contigüidad con una tónica, coloco un doble paréntesis para indicarlo.

No lo pienses muy bien,                                                                 7

porque ésta es la felicidad, y si la piensas                                14 = 9(2.8) +5

se escapará de tu mirada hasta otro tiempo                          13(4.8.12)

que pertenece a un mundo incontestable.                             11(4.6.10)

En el futuro añorarás estos segundos                                       13(4.8.12)

en los que aún no sabes lo que ocurre,                                    11(4.6.10)

pero que son más plenos que mil vidas.                                   11(4.(5).6.10) ó 12(5+7)

Y la brutal desproporción                                                               9(4.8)

entre los sueños albergados                                                         9(4.8)

y el saldo de tus horas                                                                     7

se hará un abismo infranqueable ante tus ojos.                    14 = 5 + 9(4.8)

Mas no te dejes engañar,                                                               9(2.4.8)

porque has tenido algo más cierto que los sueños;             14 = 7+7 ó 13(2, 4,(7),8,12)

lo estás teniendo en este instante                                             9(2.4.8)

en que ocurre algo silencioso                                                       9((3).4.8)

mientras papá remueve el fuego                                                9(4.8)

y en la cocina corre un grifo.                                                         9(4.6.8)

Es una luz que te recorre entera                                                 11(4.8.10)

y hace temblar tus huesos de ternura.                                     11(1.4.6.10)

Ya estás cumpliendo ese deber                                                   9(2.4.8)

que el hombre tiene al arrebato luminoso                              13(2.4.8.12)

y da valor a cuanto ni arrebata ni ilumina.                               16 = 5 + 11(2.6.10)

Pero no quieras atraparlo:                                                             9((3).4.8)

es imposible poseer el rayo del misterio                                  16 = 9(1.4.8) + 7

si no es tan sólo al precio de la muerte.                                   11(2.4.6.10)

Tú acaso graba esta ignorancia en la blancura de tu vida    18 = 9((1).2.4.8) + 9(4.8)

y estruja su recuerdo,                                                                     7

como se estruja un bálsamo bendito,                                       11(4.6.10)

contra las llagas que el futuro te reserva.                                13(4.8.12)

Ya no podrás decir                                                                            7

que el gran secreto de la dicha te ha esquivado.                  13(4.8.12)

Quizá tan sólo cuando acabe                                                        9(2.4.8)

conozcas lo que tienes sin tenerlo.                                            11(2.6.10)

Mas no lo quieras comprender,                                                  9 (4.8)

que es descifrar la claridad lo que la mata.                             13(4.8.12)

En resumen, en los 35 versos blancos hay: 4 Heptasílabos; 11 Eneásílabos (todos apoyados en sílaba 4ª); 8 Endecas, de ellos 7 apoyados en 6º y 1 en 8ª (uno de los apoyados en 6ª también puede recitarse como dodeca 5+7); 6 Tridecasílabos ternarios (más 1 que también puede recitarse como Alejandrino)¸ 1 Alejandrino (que puede ser trideca ternario); 2 Tetradecasílabos, uno (5+9) y otro (9+5); 2 Hexadecasílabos, uno (9+7) y otro (5+11); y un Octodecasílabo (9+9). O sea, 35 versos de longitud impar, sea el verso corrido o sus hemistiquios, y apoyados todos los de más de 8 sílabas por tonicidades en sílaba par.

Respecto a las posibles rimas, se trata de un poema blanco sin rimas ni asonancias próximas perceptibles. Tan sólo he encontrado una asonancia entre misterio y recuerdo (versos 24º y 27º), pero la “i” débil intermedia del primero y la “r” en coda del segundo (además de la separación por un punto y dos versos, de los que uno es muy largo), creo que debilita mucho esta asonancia y la hace casi imperceptible.

Hilando muy fino, se podría indicar que hay un verso, el 14º,  en que ocurre algo silencioso, que tiene un ritmo algo distinto. Su pronunciación usual sería:

en- que o-cu-rre al-go- si-len-cio-so.

Para mantener el eneasílabo hay que hacer sinalefa en  “ocurre algo” y destonificar una de las dos sílabas contiguas. Lo más fluido sería destonificar “algo” y mantener la tonicidad del verbo “ocurre”. En ese caso el verso quedaría como un eneasílabo con apoyos en 3ª y 8ª, tonicidad que es distinta de la general sobre las sílabas pares, por lo que parece más conveniente un pequeño esfuerzo en el recitado en el sentido contrario, o sea mantener el “algo” tónico y destonificar el verbo para que el verso tenga apoyos en 4ª y 8ª.

Como ejercicio práctico, imagino otra posibilidad que sería añadir un “el”, referido al “instante” del verso anterior: en el que ocurre algo silencioso. En ese caso la métrica del verso sería: “en- el- que o-cu-rre- al-go- si-len-cio-so  :  11(4.6.10)”, ya que el acento en 6ª de “algo” rompería la sinalefa. Quedaría por tanto un endeca compatible con el ritmo del resto del poema. Como he dicho, esto es tan sólo un ejercicio práctico, ya que considero este poema muy bueno en contenido y en forma, tal como lo escribió el autor.

También pueden componerse silvas de versos pares, o sea exasílabos, octosílabos, decasílabos de tirada, dodecasílabos 6+6, etc., pero son mucho menos usuales y su ritmo no suele ser tan armónico y fluido como el de las de verso impar.

Dentro de mucho de lo que se denomina verso libre, y que citaremos en el siguiente artículo, hay estructuras métricas totales o parciales como las comentadas anteriormente, que hacen que se mantenga un ritmo subyacente, más o menos presente, pero que ayuda a distinguir en a la poesía de la prosa.

VAMOS A HABLAR DE MÉTRICA – XVII

Ricardo Fernández Esteban

Ricardo Fernández Esteban

Nacido en Barcelona en 1947.

Es Ingeniero Industrial, Master en Finanzas y Licenciado en Filología Hispánica.

Ha dedicado su vida profesional a las finanzas de empresa, ha ejercido la docencia en universidades y escuelas de negocios y ha participado en numerosas asociaciones profesionales. Dice de sus estudios que son más oxímoron que tríada, pero pueden ayudar a desvelar el porqué de su autodefinición “de formación ingeniero, de profesión financiero y de vocación poeta”.

Su afición por la literatura y la poesía es antigua, pero ha comenzado a publicar en este siglo. En poesía ha editado una trilogía de poemarios de viajes por las islas griegas Cuadernos de las islas griegas; un libro de rimas, Pensando en vosotras, en el que el narrador recorre las relaciones con las mujeres de su vida; un poemario digital sobre su relación con la pintura De museos por Madrid, en el que se pueden contemplar las obras en que se inspira; y una plaquette bilingüe (español-griego) Islario de Pasiones sobre los círculos viciosos y virtuosos del navegante de islas. Además, tiene publicado un libro de minirrelatos Cuentas de cuentos que buscan la complicidad y sorpresa del lector. Por otra parte, ha participado en numerosas Antologías poéticas y de relatos cortos.

Es miembro de la junta directiva de la ACEC (Asociación Colegial de Escritores de Cataluña), y de la tertulia poética de El Laberinto de Ariadna.

Participa en numerosos recitales y es ferviente defensor de acercar la poesía y la literatura al público, con medios tradicionales o innovadores, para que recuperen la importancia que deberían tener en la sociedad actual.

Está especialmente interesado y organiza actos sobre el presente y futuro de la literatura digital y la necesidad de adaptación del autor a la misma. Desde el año 2000 mantiene un blog de poesía La palabra es mágica en el que divulga obra propia y de autores que le interesan y que ya ha alcanzado las 400 mil visitas.

Poesía

Cuadernos de las islas griegas, 2006.
Adendas del Dodecaneso, 2009.
De museos por Madrid, 2009.
Más islas, más adendas de Grecia, 2010.
Pensando en Vosotras, SIAL Ediciones, 2011.
Islario de Pasiones (plaquette bilingüe español – griego, traducida por Maira Furnari), 2015
La palabra es mágica, 2010-2016

Relatos cortos

Cuentas de Cuentos, Ònix editor, 2015 (edición en papel)
Cuentas de Cuentos, Bebookness, 2016 (edición digital)

Añadir comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Conoce cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Secciones

lamejordemisvidas
.promocionamos tu libro

de-leones-a-hombres
.promocionamos tu libro
un-mundo-en-una-caja
esferas-de-un-cuerpo-ingrávido
seÑales
americanah