Las nueve musas
Quijote

Para una didáctica de “El Quijote”

Promocionamos tu libro

La abundante bibliografía existente sobre la obra considerada más representativa y excelsa de la literatura en lengua española pudiera sugerir que nada nuevo puede decirse ya de El Quijote. Sin embargo, el estudio de José A. Romero Navarro (*Iznalloz, Granada, 1941) sale airoso del reto.

Licenciado en filología románica y dedicado largos años a la enseñanza de la lengua y la  literatura españolas a estudiantes de secundaria, este profesor consigue pergeñar un compendio de las publicaciones más destacadas relativas al análisis de esta novela cervantina, al tiempo que propone una hipótesis inicial cuya demostración persigue el texto.

Para una didáctica de "El Quijote"
COMPRAR EN AMAZON

Tanto en los estudios de investigación publicados sobre el tema como en la práctica docente del análisis literario de la poesía —el comentario de textos—, Romero Navarro observa una constante referencia a las figuras retóricas y un descuido absoluto de otras características del estilo en profundidad. Así —el propio autor declara en su introducción— es su propósito, como ya adelanta el título del libro, “mostrar que el lenguaje poético es el motivo lingüístico-estilístico que constituye el esqueleto que sostiene todo el entramado de motivos temáticos y de registros lingüísticos que conforman la inmortal obra maestra cervantina”.

A este fin Romero Navarro estructura su libro en cinco capítulos encaminados a demostrar la hipótesis de partida: El lenguaje poético; Recurrencia, poesía y comentario de textos; El lenguaje de El Quijote; Lenguaje poético y poeticidad en El Quijote y Poesía. Como se infiere de estos epígrafes, el trabajo es de corte académico: el primer y el segundo apartados sientan las bases para la argumentación posterior. Analizando cuáles son las características de la escritura poética clásica a partir de la función poética, las estructuras ligüísticas y los conjuntos semejantes: pluralidades, el autor localiza los elementos lingüísticos definitorios del género con la intención de comprobar si éstos se detectan también en El Quijote, tarea a la que dedica los capítulos tercero y cuarto.

La acumulación, la epítesis, los conjuntos semejantes son las categorías observadas que sirven asimismo a Romero para pasar revista a las publicaciones más eminentes sobre la novela de Cervantes, una a una, lo cual, si bien le obliga a caer en alguna que otra reiteración, implica un trabajo importante de selección, de gran utilidad para quien quiera iniciarse en el estudio especializado. A partir de una selección de diversos momentos del texto cervantino, el capítulo cuarto sirve al autor para ilustrar su hipótesis. Por último, el quinto apartado, usando como referente la autoridad de poetas consagrados –La Generación del 27, Antonio Gamoneda…- se centra en reivindicar a Cervantes como poeta, no por sus poesías propiamente dichas sino precisamente por su excelsa novela.

Cabe destacar que Romero sustenta cada una de sus aseveraciones con un sinfín de ejemplos, que iluminan y facilitan la comprensión. El libro va acompañado de una conclusión, en la que se resume como tesis el fruto obtenido del análisis anterior, y de un apéndice, el único apartado que el autor dedica específicamente a la intención que anuncia el subtítulo: Animación a la lectura de El Quijote, que desglosa cada uno de sus capítulos, resumiendo y avanzando su contenido para facilitar la lectura en el español original. Cierra el trabajo una relación bibliográfica de las obras citadas anteriormente.

El estudio será de indudable utilidad para todo aquél que desee introducirse a profundidad en la novela y sirve de estímulo a profesores de literatura en tanto que facilita herramientas nuevas para su lectura. La amplia experiencia docente de Navarro y su competencia en el tema específico reclaman, a modo de continuidad, un manual práctico de ejercicios concretos que faciliten la didáctica. Me permito desde aquí sugerir, entre otros, alguno que proponga el traspaso de los riquísimos registros cervantinos a algunos de los más actuales tomando como referentes los Ejercicios de estilo de ‘Raymond Queneau‘. El traspaso de unos a otros reportaría a mi entender grandes momentos lúdicos a los estudiantes, al tiempo que exigiría una lectura detenida del texto original.


José A. Romero

El Quijote: poeticidad, lenguaje poético, poesía

Ed. Megustaescribir, 2016, 213 pp.


 

Anna Rossell

Anna Rossell

Anna Rossell (Barcelona –España, 1951)

De 1978 a 2009 profesora titular de la Universidad Autónoma de Barcelona en la especialidad de Lengua y Literatura Alemanas (Filología Inglesa y Germanística) y crítica e investigadora literaria en Barcelona, Bonn y Berlín.

Actualmente se dedica a la escritura creativa, la crítica literaria y la gestión cultural. Como gestora cultural organiza los recitales poéticos anuales estivales Poesía en la Playa, en El Masnou (Barcelona) y ha sido miembro de la comisión organizadora de los encuentros literarios bianuales entre continentes TRANSLIT. Actualmente organiza los Recitals de Poesia i Música VinsIdivina.

Colabora regularmente en numerosas publicaciones periódicas literarias nacionales e internacionales: Quimera, Ágora de arte gramático, Crítica de Libros, Revista Digital La Náusea, Realidades y ficciones, Las nueves musas, Nueva Grecia, Terral, Núvol y en revistas especializadas de filología alemana.

Entre sus obras no académicas ha publicado los libros Mi viaje a Togo (2006), El meu viatge a Togo (2014), Viaje al país de la tierra roja, Togo y Benín (2014), Viatge al país de la terra roja, Togo i Benín (2014), los poemarios La ferida en la paraula, (2010), Quadern malià / Cuaderno de Malí (2011), Àlbum d’absències (2013), Àlbum de ausencias (2014), Auschwitz-Birkenau. La prada dels bedolls/La pradera de los abedules (2015) y las novelas, Mondomwouwé (2011) y Aquellos años grises (España 1950-1975) (2012), Aquells anys grisos (Espanya 1950-1975) (2014).

Es coautora del libro de microrrelatos Microscopios eróticos (2006).

Cuenta en su haber con algunas traducciones literarias del alemán al español, entre ellas El Elegido, de Thomas Mann.

Reseñas literarias

Añadir comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

  • Los abrazos perdidos
  • El último experimento
  • palabras
  • ayer-soñe-coverv1-1epub
  • La ópera de México
  • La Apoteosis de la inercia

  • Dadme a vuestros rendidos
  • Entretanto, en algún lugar

  • Poemas del Botánico
  • Espacio disponible para tus productos o servicios

salud y cuidado personal

Raiola Networks