Las nueve musas

Sibilla Aleramo

Promocionamos tu libro

Sibilla Aleramo nació en Alessandria (Piamonte) en 1876 y murió en Roma en 1960.

Entre otros libros, ha publicado: Selva d’amore, Aiutatemi a dire y Gioie d’occasione

OTRA VEZ MARZO NOS ENCUENTRA

Otra vez marzo nos encuentra,
es de nuevo primavera,
otra vez con sus cielos leves,
la tierna luz y la fragancia del viento,
y aquello que nos une,
arcana claridad
antiguo es, y no obstante joven,
dulce temblor de aire
y quieta voluntad del hado
juntos nos mantiene, y marzo nos encuentra,
una vez más es primavera

ANCORA MARZO CI RITROVA

Ancora marzo ci ritrova,
è di nuovo primavera,
ancora coi suoi cieli lievi,
la tenera luce e la fraganza del vento,
e quel che ci unisce, arcano chiarore,
antico è, e pur novello,
dolce tremore d’aria
e ferma volontà di fato
insieme ci tiene, e marzo ci ritrova,
ancora una volta è primavera.

Rebajas
Sibilla Aleramo (Biografía)
  • En 1906, con sólo treinta años, publicó la escandalosa novela autobiográfica "Una mujer". Todos admiraron entonces la sinceridad, el lirismo y la inteligencia de aquel alegato contra la familia burguesa.
  • Ceccatty, René de (Autor)

ANGUSTIA

¡Angustia furiosa
por toda la riada de vida
que nadie con brazo fuerte contiene!
¡Angustia angustia
caminar río rugiente de amor
en la nocturna indiferencia del mundo!

ANGOSCIA

Angoscia furente
per tutta la piena di vita
che niuno con braccia forti argina!
Angoscia angoscia
andare fiume d’amore ruggente
nella notturna indifferenza del mondo!

UN DON ERAS DE LOS DIOSES

Imágenes resurgen en el viento,
nuevo el tiempo regresa,
un don eras para la vista y el corazón
cuando desnudo corrías por el estadio desierto
en las mañanas de Delfos,
alta la frente al viento de abril,
como una pura estrofa
sonreías a los Dioses,
sobre mí feliz
los dulces ojos posabas
más que abril alegres,
en la gran luz de la primavera
un don eras de los dioses…

UN DONO ERI DEGLI DEI

Immagini risorgono nel vento,
nuovo il tempo ritorna
un dono eri alla vista e al cuore
quando nudo correvi per lo stadio deserto
nei mattini di Delfo,
alta la fronte al vento dell’aprile,
simile a pura strofe
sorridevi agli Dei,
su me beata
i dolci occhi posavi
più dell’aprile gioiosi,
nella gran luce della primavera
un dono eri degli Dei…

GRAVE, PERO COMO UNA ARDIENTE MÚSICA

Grave, pero como una ardiente música,
este latir fuerte de tu vida,
y ver reflejada en tu mirada
el alma que ya tuve en mi juventud,

este sentirte himno y ala y luz
en el mundo que divino quieres recrear,
grave a mi corazón
este revivir en ti mi antigua fábula,

pero como una ardiente música.

GRAVE MA COME UN’ARDENTE MUSICA

Grave, ma come un’ardente musica,
questo pulsare forte di tua vita,
e vedere specchiata nel tuo sguardo
l’anima ch’io già m’ebbi in giovinezza,

questo sentirti inno e ala e luce
nel mondo che divino vuoi ricreare,
grave al mio cuore
questo rivivere in te la mia fiera favola,

ma come un’ardente musica.

Rebajas
Una mujer: 09 (Narrativa)
  • Aleramo, Sibilla (Autor)

GUIRNALDAS

Vienen las profundas compensaciones, las estrelladas guirnaldas,
a mí fugitiva, a mí por los salvajes caminos…

GHIRLANDE

Vengono i profondi compensi, le stellate ghirlande,
a me fuggitiva, a me per le selvagge vie…

ISLA

Allí en valles de olivos los vientos reposan,
y alas calladamente rozan las frondas.

ISOLA

Ivi in conche d’ulivi i venti posano,
e ali chetamente radono le fronde.

LÁGRIMAS QUE YA NO LLORO

Lágrimas que ya no lloro,
¡oh criaturas perdidas,
oh selvas oscuras inmóviles en el tiempo!

LAGRIME CHE PIÙ NON PIANGO

Lagrime che più non piango,
o creature perdute,
o selve oscure immobili nel tempo!

FLORES Y SILENCIO

Flores y silencio
todas las horas de un día
por una, muerta, lejos.

FIORI E SILENZIO

Fiori e silenzio
tutte le ore d’un giorno
per una, morta, lontano.

AÑO DE GLORIA

Año de gloria, desierto de amor,
te entierro en soledad en el mar,
brillan gélidas sobre mi cabeza las estrellas…

ANNO DI GLORIA

Anno di gloria, deserto d’amore,
ti seppellisco in solitudine nel mare,
brillano gelide sul mio capo le stelle…

HE VUELTO A SER BELLA…

He vuelto a ser bella
y quizá sea éste mi último otoño.
Más bella que cuando le gusté en el sol,
bella, y vana a sus ausentes ojos,
como una hoja de sombra…
Pero algunas noches,
en el silencio que ya no turba el llanto,
invocada me siento
con desesperada sed
por su boca lejana…

SONO TORNATA BELLA…

Sono tornata bella
e forse è questo l’ultimo mio autunno.
Bella più di quando gli piacqui nel sole,
bella, e vana ai suoi assenti occhi,
come una foglia d’ombra…
Ma certe notti,
nel silenzio che più non turba il pianto,
invocata mi sento
con disperata sete
dalla sua bocca lontana…

Última actualización de los productos de Amazon el 2024-03-28 / Los precios y la disponibilidad pueden ser distintos a los publicados.

Carlos Vitale

Carlos Vitale

Carlos Vitale (Buenos Aires, 1953) es Licenciado en Filología hispánica y Filología italiana.

Ha publicado Unidad de lugar (Candaya, Barcelona, 2004), Descortesía del suicida (Candaya, Barcelona, 2008), Cuaderno de l'Escala / Quadern de l'Escala (fotografías de Jaume Salvat, ilustraciones de Marc Vicens y prólogo de Carles Duarte, Vitel·la, Bellcaire d'Empordà, 2013), Fuera de casa (La Garúa, Barcelona, 2014), El poeta más crítico y otros poetas italianos (Emboscall Editorial, Barcelona, 2014) y Duermevela (Candaya, Barcelona, 2017).

Asimismo ha traducido numerosos libros de poetas italianos y catalanes: Dino Campana (Premio de Traducción “Ultimo Novecento”, 1986), Eugenio Montale (Premio de Traducción “Ángel Crespo”, 2006), Giuseppe Ungaretti, Gerardo Vacana, Sergio Corazzini (Premio de Traducción del Ministerio Italiano de Relaciones Exteriores, 2003), Amerigo Iannacone, Libero De Libero, Joan Vinyoli, Umberto Saba (Premio de Traducción “Val di Comino”, 2004), Giuseppe Napolitano, Joan Vinyoli, Mario Luzi, Sandro Penna, Antoni Clapés, Joan Brossa, Josep-Ramon Bach, etc.
Ha participado en festivales, lecturas y encuentros de poesía en Argentina, España, Venezuela, Armenia, Italia, Suiza, Rumania, Estonia, Grecia, Bulgaria y Francia.

En 2015 obtuvo el VI Premio José Luis Giménez-Frontín por su contribución al acercamiento entre culturas diversas. Reside en Barcelona desde 1981.

Publicamos tu libro

Añadir comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

salud y cuidado personal