Las nueve musas
Edgar Borges
cortesía de Musicaos Editore
Portada » Santolaya, Borges y la niña que daba saltos

Santolaya, Borges y la niña que daba saltos

 
La niña del salto
comprar en amazon

En Santolaya de Cabranes, capital del Concejo de Cabranes, en Asturias, viven poco más de trescientas treinta almas. Trescientas treinta y una si uno cuenta a la niña de los saltos, que los vecinos dicen que cruza la plaza del pueblo todas las noches, sonriente y juguetona.

 
Cuenta Edgar Borges en ‘La niña del salto’ (Ediciones Carena, 2018), su última novela, que en ese pueblo vivió hace veinte años Antonia, aunque podría haber sido en otro lugar, real o inventado, antes o después. “La vida de Antonia estuvo determinada por dos tragedias. La primera ocurrió el viernes 9 de octubre de 1987, poco antes de que se quedara embarazada. La segunda aconteció, también, un 9 de octubre, pero de 1994, cuando su hija tenía seis años y tres meses”.
 
Así comienza la historia de Antonia, “que pasaba horas sentada en el váter para restarle tiempo a la convivencia con su marido”.

“La niña del salto” se publica en Italia

La bambina dei saltiEl pasado viernes 26 de octubre Musicaos Editore, a través de su director Luciano Pagano, anunció a los medios italianos el lanzamiento, en exclusiva para el idioma italiano, de “La bambina dei salti”, traducción del título original en español, “La niña del salto”. Esta es la última obra del autor nacido en Caracas, y que lleva más de once años residenciado en España.  En febrero de 2018 la novela fue publicada en España por Ediciones Carena, siendo recibida de inmediato con buenas críticas y receptividad de los lectores, hecho que le permite agotar la primera edición en pocas semanas.

Italia se convierte en el segundo país donde se publica “La niña del salto”; siendo esta la tercera obra del autor que llega a los lectores italianos. Ya en 2013 Lavieri Edizioni publicó “La contemplación” y en 2016 hizo lo propio con “El hombre no mediático que leía a Peter Handke”. En ese ciclo Edgar Borges realizó intensas giras por varias ciudades italianas, logrando un importante impacto. Para 2019 Musicaos Editore prepara la nueva gira del escritor para presentar “La bambina dei salti”.

Sobre “La niña del salto” se ha escrito que es una metáfora del deseo de liberación del cuerpo femenino, y también se ha interpretado como una alegoría de la muerte de la infancia.

“La bambina dei salti”, en La Vanguardia, ha sido definida como la novela más ambiciosa de Edgar Borges. Gabriela Guerra Rey, escritora y directora editorial de Netmedia / IWM sostiene que “La bambina dei salti” es “una novela poderosa, que deja una huella en las letras contemporáneas, colocando a Edgar Borges entre las referencias de la literatura latinoamericana de este siglo”. Según Paolo De Luca, “Edgar Borges crea un fondo fantástico, casi surrealista, digno de la mejor literatura latinoamericana contemporánea”. (La República).

La traducción de la novela es obra de Antonio Boccardo. Nacido en Galatina en 1987, Antonio Boccardo vive y trabaja entre Lecce y Valencia, en España. Es Doctor en “Studi Linguistici, storico-letterari ed interculturali” por la Universidad de Salento y en Estudios Hispánicos Avanzados por la Universidad de Valencia con una tesis sobre el dramaturgo del Siglo de Oro Guillem de Castro y Bellvís. Como traductor literario, publicó en la serie dirigida por Diego Símini “La quinta del sordo”, la traducción italiana de “La esfinge” de Miguel de Unamuno, y “Amadeo I” de Benito Pérez Galdós, obras publicadas por Pensa Multimedia.

Musicaos Editore es una de las editoriales independientes más destacadas en Italia, opera desde Salento. El sello nace de la actividad de la revista de literatura electrónica fundada en 2004, publica novelas, cuentos, poesía, ensayos. Edgar Borges es el primer escritor latinoamericano que firma con Musicaos Editore.


Esta “novela” es una pieza con aroma a otros tiempos. Edgar Borges teje en ella un producto literaria y  artísticamente multidisciplinar en la que se integran elementos diversos pero que aportan una riqueza destacable al producto final. Lo interesante de este libro es que se juega con una especie de realismo mágico contemporáneo que no ignora los elementos mass media y que consigue ser actual sin eliminar sus deudas con el pasado.

Borges nos introduce a un personaje femenino que contacta con su entorno siempre de manera violenta y en el que su sensibilidad es el punto de contacto del lector con los ambientes que se describen. En ellos podemos sentir el viento, los sonidos y las costumbres sociales de este pequeño pueblo asturiano.

Palabra de Gatsby

En “La niña del salto” son fundamentales los roles de los simuladores, unos personajes que Antonia conoció en su juventud, cuando todavía era capaz de pensar en su poesía, personas que la cedieron una biblioteca de más de doscientos libros, una realidad literaria que murió cuando acabó su juventud, su madre murió y comenzó su matrimonio.

Pero esta novela es más; es un continuo juego con el tiempo. El pasado que representa un futuro ilusionante y el presente que es imagen de la realidad decepcionante, anodina y castigada que vive Antonia. Solo su imaginación la mantiene apenas viva, aunque a la vez es una tortura por representar un anhelo que nunca alcanzará.

Irene Muñoz Serrulla


La literatura de Edgar Borges llega a Perú

La niña del saltoUno de los actuales escritores latinoamericanos más importantes será publicado por la editorial Surnumérica en acuerdo con el sello español Huso Editorial. El 10 de diciembre llegará a las librerías peruanas su celebrada novela La niña del salto, que viene precedida de aceptación de la crítica y de los lectores en España e Italia. En 2019, la misma editorial distribuirá la novela en Bolivia, Ecuador, Chile y Colombia.

En febrero de este año el sello catalán Ediciones Carena lanzó en España La niña del salto, novela del escritor Edgar Borges (Caracas, 1966). En tres semanas la obra logró dos ediciones vendidas, la crítica también se había rendido a las alegorías de esta particular historia. El pasado 20 de noviembre el sello italiano Musicaos Editore publicó La bambina dei salti (traducción de Antonio Boccardo), logrando de inmediato despertar el interés de los lectores italianos. Ahora llega a Latinoamérica vía Perú de la mano de la editorial Surnumérica, el interesante proyecto que lidera el editor José Córdova. El mismo sello será el encargado de distribuir la obra en Bolivia, Ecuador, Chile y Colombia. La niña que salta ha llegado a tierra andina.

La niña del salto cuenta la historia de una niña que en lugar de caminar salta; pero también cuenta la historia de sus padres, particularmente la de su madre, Antonia, una mujer que se debate entre la realidad que vive con su marido y los sueños del pasado que le murmuran rebeliones al oído. Antonia solo sonríe cuando ve saltar a su niña, algo le dice que en aquellos saltos hay mucho de la niñez que se ha dejado asesinar. Algo se mueve en Antonia en medio de un pueblo que ha escogido el hastío como su destino.


 

Edgar Borges nació en Caracas, Venezuela, e| 24 de abril de 1966; desde el año 2007 reside en España. En su obra, la ficción es una fuerza inherente al ser humano que derrumba y construye realidades. Ante las circunstancias, los personajes tienen que decidir si son fichas de un destino o hacedores de una nueva trama. La literatura como confrontación y salida, “la palabra sin estorbos ni malabarismos opera como un hilo invisible que muestra historias y espacios… El arte en lugar de correr tras la realidad, la implosiona y la transforma”, así define el escritor su ideal de trabajo.

Ha obtenido diversos premios y reconocimientos internacionales. Es autor de novelas y libros de apuntes como ¿Quién mató a mi madre?La contemplaciónCrónicas de bar, El hombre no mediático que leía a Peter Handke, La ciclista de las soluciones imaginarias y El olvido de Bruno

Parte de su obra ha sido traducida al italiano, inglés, francés y portugués. Escritores como Enrique Vila-Matas y Peter Handke se cuentan entre los lectores que siguen su ficción con interés.


 


José Rico

José Rico

Oviedo (España) 1956. Gestor cultural.

Director-Editor de la revista de artes, ciencias y humanidades "Las nueve musas".

Fundador y administrador de la red social de escritores en lengua castellana "palabra sobre palabra".

En octubre de 2016 funda el Ateneo Las nueve musas donde se imparten cursos online de artes, ciencias y humanidades.

Autor, junto a Alonso Pinto Molina, del blog "Ángel González - poeta", homenaje al poeta de Áspero mundo y Tratado de urbanismo.

Editor de "MEMORIA 2012" (Editorial Círculo Rojo), "El viaje" (2013) Editorial círculo Rojo, "La gramática de las cigarras" (2014) Editorial Círculo Rojo. "En este banco" (2016) Ruíz de Aloza Editores

En agosto de 2017 comienza con el proyecto editorial Las nueve musas ediciones.

Añadir comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

publi

¡Suscríbete a nuestro boletín!

Secciones

¡Suscríbete a nuestro boletín!

Nuestras redes

No seas tímido, ponte en contacto. Nos encanta conocer gente interesante y hacer nuevos amigos.