Las nueve musas
Elena Ferrante

Ferrante. La amiga estupenda

Promocionamos tu libro

Autora de siete novelas, un libro de cuentos infantiles y un ensayo, esta exitosa escritora italiana, que guarda con celo el secreto de su verdadera identidad, vuelve a publicarse en nuestro país.

El sello Lumen, responsable de la edición española de la saga Dos Amigas de esta autora: La amiga estupenda (2012, en primera edición), Un mal nombre (2013), Las deudas del cuerpo (2014) y La niña perdida (2015), reedita ahora el primer volumen de la tetralogía.

Ubicada en Nápoles, la saga presenta, a partir de una amplia gama de personajes y de ambientes de un barrio humilde de la ciudad italiana, un diferenciado retrato sociológico, que comienza en los años cincuenta del siglo pasado y va evolucionando en el tiempo y diversificando los estratos sociales.

Rebajas

La autora, especialmente interesada en los personajes femeninos, parte de la estrecha relación de amistad e intereses entre dos niñas Elena (Lenù) y Raffaella (Lila), una de las cuales, Lenù, se erige en la voz narradora. De la mano de Lenù, que narra en primera persona, el lector se adentra en los altos y bajos del vínculo entre las dos amigas, se introduce en los distintos ambientes, y vive con todos los protagonistas –cuarenta y uno distribuidos en nueve familias, cuatro maestros y dos personajes secundarios— sus encuentros y desencuentros.

Ferrante reviste a sus criaturas de gran autenticidad. A Lenù y a Lila, dos niñas de viva inteligencia, las unen sus cualidades intelectuales, pero también la atracción que la primera siente por la personalidad de Lila, lo que a menudo la incita a la rivalidad y a los celos. Ambas se parecen, rivalizan, se complementan y se necesitan, y su vínculo no se romperá a pesar de los desiguales caminos que el destino les depara.

La autora exhibe especial destreza en dar verosimilitud a los escenarios y las situaciones, al tiempo que distribuye la acción en la medida justa para mantener en todo momento la atención del lector y dejar el final en aquel preciso punto que estimula la curiosidad del lector por la continuación de la historia. La prosa de Ferrante es fluida y la traducción, en el rico y pertinente español de Celia Filipetto, sugiere las correspondientes cualidades lingüísticas y estilísticas en la lengua original.

Especialmente interesante resulta la minuciosa construcción de cada uno de los personajes, su coherencia psicológica, que Ferrante cuida en cada detalle, incluidos los distintos niveles de expresión, en italiano o en dialecto, en función de la situación o de la psicología y procedencia social de cada personaje. Lamentablemente, esta diferenciación lingüística, probablemente uno de los méritos más destacables en la lengua original, se pierde en la versión española.

La saga Dos Amigas ha visto la luz también en catalán de la mano del sello La Campana: L’amiga genial (2015), Història del nou cognom (2016), Una fuig, l’altra es queda (2016), La nena perduda (2016). De la misma autora se han publicado asimismo en nuestro país Los días del abandono (Salamandra, 2004) y Crónicas del desamor (Lumen, 2011)

Elena Ferrante,
La amiga estupenda. Primer volumen de la saga Dos amigaa
Traducción de Celia Filipetto
Lumen, Barcelona, 2016, 387 págs.

Última actualización de los productos de Amazon el 2024-03-29 / Los precios y la disponibilidad pueden ser distintos a los publicados.

Anna Rossell

Anna Rossell

Anna Rossell (Barcelona –España, 1951)

De 1978 a 2009 profesora titular de la Universidad Autónoma de Barcelona en la especialidad de Lengua y Literatura Alemanas (Filología Inglesa y Germanística) y crítica e investigadora literaria en Barcelona, Bonn y Berlín.

Actualmente se dedica a la escritura creativa, la crítica literaria y la gestión cultural. Como gestora cultural organiza los recitales poéticos anuales estivales Poesía en la Playa, en El Masnou (Barcelona) y ha sido miembro de la comisión organizadora de los encuentros literarios bianuales entre continentes TRANSLIT. Actualmente organiza los Recitals de Poesia i Música VinsIdivina.

Colabora regularmente en numerosas publicaciones periódicas literarias nacionales e internacionales: Quimera, Ágora de arte gramático, Crítica de Libros, Revista Digital La Náusea, Realidades y ficciones, Las nueves musas, Nueva Grecia, Terral, Núvol y en revistas especializadas de filología alemana.

Entre sus obras no académicas ha publicado los libros Mi viaje a Togo (2006), El meu viatge a Togo (2014), Viaje al país de la tierra roja, Togo y Benín (2014), Viatge al país de la terra roja, Togo i Benín (2014), los poemarios La ferida en la paraula, (2010), Quadern malià / Cuaderno de Malí (2011), Àlbum d’absències (2013), Àlbum de ausencias (2014), Auschwitz-Birkenau. La prada dels bedolls/La pradera de los abedules (2015) y las novelas, Mondomwouwé (2011) y Aquellos años grises (España 1950-1975) (2012), Aquells anys grisos (Espanya 1950-1975) (2014).

Es coautora del libro de microrrelatos Microscopios eróticos (2006).

Cuenta en su haber con algunas traducciones literarias del alemán al español, entre ellas El Elegido, de Thomas Mann.

informes de lectura

Añadir comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

  • Los abrazos perdidos
  • El consejero de Roma
  • palabras
  • ayer-soñe-coverv1-1epub
  • La ópera de México
  • La Apoteosis de la inercia

  • Dadme a vuestros rendidos
  • Entretanto, en algún lugar

  • Poemas del Botánico
  • Espacio disponible para tus productos o servicios

salud y cuidado personal