Las nueve musas
Antònia Vicens
Revista Las nueve musas » Cinco poemas de Antònia Vicens

Cinco poemas de Antònia Vicens

Vas al Corte Inglés y en la planta de los cosméticos

te embelesas ante las promesas de juventud eterna.

 

La dependienta de la firma Lancaster

pintada como una geisha te vende un pintalabios que no usarás nunca

porque si bien te precisa la forma de la boca

te acentúa las finas y transversales líneas del labio superior.

 

Pagas y te regala una muestra del perfume Lovely

de Sarah Jessica Parker.

 

La dependienta de la firma Helena Rubinstein

de piel madura mal disimulada

bajo dos dedos de Face Sculptor Make-up Rich Lifting Foundation

te vende una crema de noche reafirmante que no te pondrás nunca.

 

Porque después de ordenar la cocina ordenar las palabras

lavadas con los platos y las cucharas después

de meter en la bañera

los sueños sucios y los pensamientos opacos

te estirarás en el sofá y te llenarás de la porquería

que lanza la televisión.

 

Pagas y te regala una muestra de perfume Lovely

de Sarah Jessica Parker.

 

Pero no te perfumarás. El aroma de Lovely

no es compatible con la piel de tus recuerdos.

 

Vas al Corte Inglés i a la planta dels cosmètics

t’embadaleixes davant les promeses de joventut eterna.

 

La dependenta de la firma Lancaster

pintada como una geisha et ven un pintallavis que no empraràs mai

perquè si bé et precisa la forma de la boca

t’accentua les fines i transversals línies del llavi superior.

 

Pagues i et regala una mostra del perfum Lovely

de Sarah Jessicar Parker.

 

La dependenta de la firma Helena Rubinstein

de pell madura mal dissimulada

sota dos dits de Face Sculptor Make-up Rich Lifting Foundation

et ven una crema de nit reafirmant que no et posaràs mai.

 

Perquè després de desar la cuina desar les paraules

escurades amb els plats i les culleres

després de ficar a la banyera

els somnis bruts i el pensaments opacs

t’estiraràs al sofà i t’ompliràs de la porqueria

que llença la televisió.

 

Pagues i et regala una mostra de perfum Lovely

de Sarah Jessica Parker.

Però no et perfumaràs. El aroma de Lovely

no és compatible amb la pell dels teus records.


 

(No era amor la mano

que te enseñaba a caminar.

 

No era ternura la cuchara

que te enseñaba el camino de la boca.

 

Decían:

¡Esta niña nos pertenece

tenemos tan pocas cosas!)

 

(No era amor la mà

que t’ensenyava a caminar.

 

No era tendressa la cullera

que t’ensenyava el camí de la boca.

 

Deien:

Aquesta nena ens pertany

tenim tan poques coses!)

 


 

LOS PIES SIEMPRE LE DOLÍAN

 

Los pies siempre le dolían

a mi padre.

Renqueando recorría todas las zapaterías

buscando unos zapatos bastante cómodos que lo ayudaran

a sobrellevar el peso de todos los tajos

los roces y los cortes

que la mar le había hecho.

Nunca los encontró. Tuvo que marcharse

descalzo con el reloj de pulsera y el cuchillo

de rebanar pan de rebanar lágrimas en el bolsillo de la chaqueta y

una cara blanca como la espuma de las olas:

que tantas veces montó.

 

Me lo decía siempre:

No tuve infancia.

 

No se lo sacaba de la cabeza:

Aprendí a escribir mi nombre en el frente.

 

 

Zumbaban balas resbalaban estrellas

de sangre cuando yo aprendía a escribir mi nombre.

No quería ser un peón cualquiera.

*

Y decía mi madre:

Es un hombre apuesto. Lástima

que no sepa escribir. Tú

tienes que ir a la escuela Antònia. No

tienes que ser una ignorante como tu padre hija.

 

Y el azulete de los ojos se le esparcía por las mejillas cuando

diluviaba

lloraba su ausencia.

 

ELS PEUS SEMPRE LI FEIEN MAL

 

Els peus sempre li feien mal

al pare.

Ranquejant recorria totes les sabateries

cercant unes sabates prou còmodes que l’ajudessin

a dur el pes de tots els traus

els treps i els talls

que la mar li havia fet.

No les va trobar mai. Va haver d’anar-se’n

descalç amb el rellotge de polsera i el ganivet

de llescar pa de llescar llàgrimes dins la butxaca del gec i

una cara blanca com l’escuma de les ones

que tantes vegades va muntar.

 

M’ho deia sempre:

No vaig tenir infancia.

 

No s’ho treia del cap:

Vaig aprendre a escriure el meu nom al front.

 

Giscaven bales lliscaven estrelles

de sang quan jo aprenia a escriure el meu nom.

No volia ser un peó qualsevol.

*

I deia la mare:

És un home plantós. Llàstima

que no sàpiga escriure. Tu

has d’anar a escola Antònia. No

has de ser una ignorant com ton pare filla.

 

I el blavet dels ulls se li escampava per les galtes quan

diluviana

plorava la seva absència.


 

(No era amor la voz

que te enseñó el abecedario.

 

Aprendiste a leer

con sangre en las rodillas.

 

Decían:

Como a los árboles nuevos para que no se encorve

le pondremos puntales.)

 

(No era amor la veu

que et va ensenyar l’abecedari.

 

Vares aprende a llegir

amb sang als genolls.

 

Deien:

Com als arbres novells perquè no es vincli

li posarem estaques.)

 


 

RAÍCES

 

A la memoria le han salido raíces. Los recuerdos

son minúsculos como las monedas de un céntimo. Es preciso

tener los bolsillos llenos para poder ir al horno

a comprar pan.

 

Mi padre siempre lo decía:

Con los bolsillos vacíos pierdes el equilibrio.

El pan llena un hombre.

El orgullo llena una camisa.

 

Caminaba satisfecho por los pasillos del supermercado bajo los neones.

 

Escupía los bofes de un verde alga cerca de las manzanas y las naranjas.

 

Escupía flemas de un amarillo herrumbre ante del puesto del pescado.

 

La gente huía de su figura de la Muerte lenta

pero él volvía a casa con una bolsa llena de uvas

contento de sentirse alado.

 

Me lo decía siempre:

A los diez años

conocí la alta mar.

 

A los doce años

conocí los temporales.

Los delfines. Las trampas de los horizontes.

 

No se lo sacaba de la cabeza:

Una vez perdió la ropa y el reloj.

Escribía Joan

en el aire

cuando la barca se hundió. No

quería ser un ahogado anónimo.

*

Y decía mi madre:

Camina erguido. Como si gobernara el viento.

 

Lástima que no sepa guardar su ropa. Tú

debes ser más viva Antònia

no sueltes nunca lo que es tuyo.

 

Y el carmín de los labios le chorreaba por el mentón

igual que la sangre

chorrea

por las piernas de las mujeres.

 

ARRELS

 

A la memòria li han sortit arrels. Els records

són minúsculs com les monedes d’un cèntim. Cal

tenir-ne les butxaques plenes per poder anar al forn

a comprar pa.

 

El pare sempre m’ho deia:

Amb les butxaques buides perds l’equilibri.

El pa omple un home.

L’orgull omple una camisa.

 

Caminava satisfet pels passadissos del supermercat sota els neons.

 

Escopia el lleu d’un verd alga devora les pomes i les taronges.

 

Escopia flegmes d’un groc rovell davant la parada del peix.

 

La gent fugia de la seva figura de la Mort amb pebres

però ell tornava a casa amb una bossa plena de raïm

content de sentir-se alat.

 

M’ho deia sempre:

Als deu anys

vaig conèixer la mar gran.

 

Als dotze anys

vaig conèixer els temporals.

Els dofins. Els paranys dels horitzons.

 

No s’ho treia del cap:

Una vegada vaig perdre la roba i el rellotge.

Escrivia Joan

en l’aire

quan la barca es va enfonsar. No

volia ser un negat anònim.

 

I deia la mare:

Camina empinat. Com si governés el vent.

Llàstima que no sàpiga guardar la seva roba. Tu

has d’anar més viva Antònia

no amollis mai allò que és teu.

 

I el carmí dels llavis li regalimava pel mentó

igual que la sang

regalima

per les cames de les dones.


Antònia Vicens nació en Santanyí (Mallorca) en 1941.

Se dio a conocer literariamente en 1966 con la colección de narraciones Banc de fusta, que ganó el Premi Vida Nova de Cantonigròs.

Un año después, su primera novela, 39° a l’ombra, fue galardonada con el premio Sant Jordi.

Posteriormente publicó Material de fulletó (1971), La festa de tots els morts (1974), La santa (1980), Primera comunió (1981), Quilòmetres de tul per a un cadáver (Premi Ciutat de Palma, 1981), Gelat de maduixa (1984), Terra seca (1987), Febre alta (1988), Lluny del tren (2002), Ungles perfectes (2007) y Ànima de gos (2011).

En 2005 se publicó toda su obra corta reunida en un solo volumen, ‘Tots els contes’

Algunas de sus novelas han sido traducidas al alemán y al español, y diferentes narraciones suyas constan en antologías en italiano, alemán y húngaro.

En 2009 publicó su primer libro de poemas, Lovely, seguido por Sota el paraigua el crit (2013), Fred als ulls (2015) y Tots els cavalls (2017).

En 1999 recibió la Creu de Sant Jordi. En 2004 el Premi Ramon Llull al conjunto de su obra. Y en 2016 el Premi Nacional de Cultura de la Generalitat de Catalunya.

La editorial asturiana Saltadera publicó la traducción española de Lovely (2017), en traducción de Carlos Vitale.

Carlos Vitale

Carlos Vitale

Carlos Vitale (Buenos Aires, 1953) es Licenciado en Filología hispánica y Filología italiana.

Ha publicado Unidad de lugar (Candaya, Barcelona, 2004), Descortesía del suicida (Candaya, Barcelona, 2008), Cuaderno de l'Escala / Quadern de l'Escala (fotografías de Jaume Salvat, ilustraciones de Marc Vicens y prólogo de Carles Duarte, Vitel·la, Bellcaire d'Empordà, 2013), Fuera de casa (La Garúa, Barcelona, 2014), El poeta más crítico y otros poetas italianos (Emboscall Editorial, Barcelona, 2014) y Duermevela (Candaya, Barcelona, 2017).

Asimismo ha traducido numerosos libros de poetas italianos y catalanes: Dino Campana (Premio de Traducción “Ultimo Novecento”, 1986), Eugenio Montale (Premio de Traducción “Ángel Crespo”, 2006), Giuseppe Ungaretti, Gerardo Vacana, Sergio Corazzini (Premio de Traducción del Ministerio Italiano de Relaciones Exteriores, 2003), Amerigo Iannacone, Libero De Libero, Joan Vinyoli, Umberto Saba (Premio de Traducción “Val di Comino”, 2004), Giuseppe Napolitano, Joan Vinyoli, Mario Luzi, Sandro Penna, Antoni Clapés, Joan Brossa, Josep-Ramon Bach, etc.
Ha participado en festivales, lecturas y encuentros de poesía en Argentina, España, Venezuela, Armenia, Italia, Suiza, Rumania, Estonia, Grecia, Bulgaria y Francia.

En 2015 obtuvo el VI Premio José Luis Giménez-Frontín por su contribución al acercamiento entre culturas diversas. Reside en Barcelona desde 1981.

Añadir comentario

extravagancias
cinco-por-cinco-portada-ebook
en-el-lago-español
portada-almanzor
al-final-del-arcoíris
desde-rusia-con-recuerdos
kedma-hacia-el-oriente
  • servidores wordpress

Secciones

extravagancias

¡Suscríbete a nuestro boletín!

Nuestras redes

No seas tímido, ponte en contacto. Nos encanta conocer gente interesante y hacer nuevos amigos.

Centro de preferencias de privacidad